Never too late to mend. (잘못을 고침에 때를 가리지 마라.)
- Never too late to mend. (잘못을 고침에 때를.. -
최신 글
보관함
카테고리
More Posts
한 시간 정도 독서를 하면 어떠한 고통도 진정이 된다. -몽테스키외
- 한 시간 정도 독서를 하면 어떠한 고통도 진정이.. -
그대의 얼굴에서 나는 지도를 보듯 명예와 정직과 충성을 보오. -셰익스피어
- 그대의 얼굴에서 나는 지도를 보듯 명예와 정직과 충성을.. -
스스로의 힘으로 실천하지 않는 것은 자포자기와 같다. -퇴계 이황
- 스스로의 힘으로 실천하지 않는 것은 자포자기와 같다. -퇴계.. -
내가 할 일이 무엇인가를 미리 생각하여 꾀하고, 마음을 다해 힘쓰면 때를 놓치지 않는다. -법구경
- 내가 할 일이 무엇인가를 미리 생각하여 꾀하고, 마음을.. -
술은 비와 같다. 즉 진흙에 내리면 진흙은 더욱 더럽게 되나, 옥토에 내리면 아름답게 하고 꽃피게 한다. – J. 헤이
- 술은 비와 같다. 즉 진흙에 내리면 진흙은 더욱.. -
고슴도치도 제 새끼가 함함하다면 좋아한다 , 칭찬받을 만한 일이 못 되더라도 칭찬해 주면 기뻐함을 이르는 말.
- 고슴도치도 제 새끼가 함함하다면 좋아한다 , 칭찬받을 만한.. -
승자는 과정을 위해 살고, 패자는 결과를 위해 산다. -탈무드
- 승자는 과정을 위해 살고, 패자는 결과를 위해 산다… -
민주주의는 단순히 국민에 의해, 국민을 위해, 국민의 곤봉으로 때리기를 의미한다. -오스카 와일드
- 민주주의는 단순히 국민에 의해, 국민을 위해, 국민의 곤봉으로.. -
시작이 반이라 , 무슨 일이든지 시작하기가 어렵지, 일단 손을 대면 반 이상은 한 것이나 다름이 없다는 말.
- 시작이 반이라 , 무슨 일이든지 시작하기가 어렵지, 일단.. -
Curses (,like chickens) come home to roost. (누워 침 뱉기.)
- Curses (,like chickens) come home to roost. (누워.. -
최신 댓글